按类型分类 单个 套餐 全部 免费 收费
合作合同

委托代理合同 Agreement of Agency 沪四维法代字(2012)第 号 HUSIWEIFADAIZI(2012)NO: 委托方: Authorizing Party (hereinafter referred as Party A): 受托方:上海四维乐马律师事务所 Authorized Party (hereinafter referred as Party B): Sloma & Co. 委托方因 一案,委托上海四维乐马律师事务所作为代理人,受托方接受委托方的委托,经双方协商,达成如下委托代理合同: Party A hereby authorizes Party B to be the attorney-at-law in the case (the first instance) of the . Both parties agree to enter into the agreement therefore on the following terms. 一、受托方指派 担任委托方上述案件的代理人,受托方应按照《中华人民共和国律师法》的有关规定,保护委托方的合法权益,参与处理本案有关的活动。 1. Party A does hereby grant and , attorneys-at-law of to be the legal representatives of the above-mentioned case. Party B shall protect the legally rights and interests of Party A according to “the Lawyers Law of the People’s Republic of China”. 二、委托方应向受托方叙述真实案情,并提供有关证据;受托方发现委托方未能阐述真实案情,或提供虚假证据时,有权终止代理。委托方同意,因上述情况引起本案终止,将支付已发生的律师费和其他费用(膳宿费、差旅费、通讯费和办案杂费等)。 2. The evidences, documents and proofs concerned provided by Party A to Party B should be based on real facts. Party B may terminate the Agreement when the evidences, documents and proofs of the case stated are found not authentic. Party A agrees to pay the attorney fees and other costs and expenses (including expenses for board and lodging, business trips, communications, etc.,) taken under such circumstances. 三、委托方在向受托方提交证据材料的影印件时应当同时提交原件以供受托方核对,原件由委托方保管;如必须由受托方保管时,委托方可向受托方索要收妥该原件材料的凭证及清单。受托方有义务对委托方的商业秘密和个人隐私予以保密,但向司法机关、国家行政主管机关和为办理案件需要,经委托方同意的第三人披露不在此限。 3. Without written consent of Party A, Party B agrees not to disclose and/or spread to any third party (excluding the hearing courts), any material and information, which provided by Party A and/or acquired by Party B during the period of agency. 四、受托方代理本案期间,因职务性疏忽或过失造成委托方经济损失,依法应由受托方承担经济赔偿责任的,受托方须对此损失予以赔偿。受托方的责任赔偿限额和追诉时效为司法行政机关规定,受托方投保的保险公司《律师职业责任保险条款》规定的赔偿限额和追诉时效。 4. Because of the position of the fault or neglect of the economic loss caused by party B, Party B shall be entrusted to assume economic liability and shall compensate for such losses. Party B’s liability limitation and the limitation of prosecution was made by the judicial administrative organ and the insurance company to" lawyer occupation liability insurance clause" provisions of the limitation of compensation and limitation of prosecution. 五、本案基于委托方对真实案情的叙述和受托方对案件难易程度的评估,双方经协商,同意律师费按如下办法支付: 按工作小时收费:2500元人民币/时,按阶段提供工作记录,按阶段计算工作小时并支付律师费。 上述律师费不包括为办理本案件所花费的膳宿费、差旅费、翻译费、通讯费和其他办案杂费。 委托方未及时支付律师费或对工作时间有异议的,受托方有权暂时停止工作。 5. Based on the statement and comment made by Party A, both parties agree that, the attorney fees will be paid as follows: The attorney fees shall be paid according to the working time: RMB2500/hour, we will provide the detailed working record and the fees should be paid according to the record. The above-mentioned attorney fees do not include the costs for board and lodging, traveling, communication, etc., arising in the captioned case. Party B will reimburse such costs by bills. If Party A does not pay the amount accordingly, Party B would suspend the work. 六、委托代理合同一经签订,任何一方不得无故解除。 因客观情况发生变化,致本合同的代理事项已不复存在(如:诉讼案件法院不予受理、当事人死亡等),委托方提出解除本合同要求的,经受托方同意,可以解除本合同。在此情况下,委托方同意根据律师工作量、办案进程、案件处理效果等因素支付与之相当的律师费和其他费用,受托方业已收取的律师费之超出部分应予退还。受托方尚未开始工作的,退还部分不超过全部律师的80%;受托方业已开始工作的,退还部分不超过全部律师费的50%。

1359次阅读67次下载4835个字查看详情

MUTUAL NONDISCLOSURE AGREEMENT This Mutual Nondisclosure Agreement, effective as of 2005, is being entered into between and [insert correct company name and address](“Company") relative to Confidiential Information supplied to Citect Pty. Ltd’s China operations “Citect") for the Contract No: Contract 003 for Software Supply and Services effective October 15, 2003. 1, The Company and ESI each agree not to divulge to third parties, without the prior written consent of the other, any confidential information obtained from or through the other in connection with the performance of this Agreement (the “Confidential Information". including the terms of this Agreement. Confidential Information may include, without limitation, trade secrets, processes, formulae, source code materials, specifications, programs, software packages, test results, technical know-how, methods and procedures of operation, business or marketing plans, customer lists, proposals, and licensed documentation. The Company and ESI hereby confirm that they will not use any confidential Information of the other party, except in furtherance of the purpose(s) set forth hereinabove, and agree that each will also take all reasonable steps to prevent its employees and consultants from using or disclosing any of the other party’s Confidential Information except as required for the performance of their duties hereunder. ESI and the Company will mark all Confidential Information with the word "Confidential" and will instruct their employees to identify as confidential any such information which is not in written form. Any information disclosed orally shall be followed by a written confirmation there of, specifying the date and subject of the disclosure, within thirty (30) days. 2. Information shall not be considered confidential if it: a. is contained in a printed publication prior to the date of this Agreement; or b. is or becomes publicly known through no wrongful act or failure to act on the part of the receiving party; or C. is rightfully known by the receiving party without any proprietary restrictions at the time of receipt of such information from the disclosing party or becomes rightfully known to the receiving party without proprietary restrictions from a source other than a party to this Agreement; or d. is required by law to be disclosed by the receiving party; provided that the receiving party promptly notifies the other party and takes reasonable steps to limit such disclosure permissible under law; or e. is independently developed by any employee or agent of the receiving party who has not had access to or been informed of the information in question. 3. Information disclosed under this Agreement shall not be deemed to be within the foregoing exceptions merely because such information is embrace more general information in the public domain or in the receiving party’s possession. In addition, any combination of features shall not be deemed to be within the foregoing exceptions merely because individual features are in the public domain or in the receiving party’s possession, but only if the combination itself and its principle of operation are in the public domain or in the receiving party’s possession. 4.Unless or the Company requests otherwise, each party may destroy the other party’s Confidential Information in its possession after it is no longer required by the parties in furtherance of the purposes set forth hereinabove. Upon the request of either party, each party will deliver to the other party and erase from the memory its computer and computer storage devices, or render non readable all remaining materials belonging to the other party and any copies or abstracts thereof, whether or not of a confidential nature. 5. Neither the execution of this Agreement nor the furnishing of Confidential Information by either party shall be construed as granting to the receiving party either expressly, by implication, estoppel, or otherwise, any license or right to make any use of any such Confidential Information, except as otherwise provided herein, and the receiving party agrees that neither it nor any of its subsidiaries, affiliates, officers, directors, employees, agents or representatives will make use thereof without the specific and express written consent of the disclosing party prior to such use. Furthermore, the receiving party agrees that Confidential Information disclosed hereunder is the sole property of the disclosing party and that the receiving party has no proprietary interest therein whatsoever. 6. Except as otherwise agreed in writing by the parties and subject to the confidentiality restrictions contained herein, the parties agree that either party may meet, exchange information, enter into agreements, and conduct business relationships of any kind with third parties to the exclusion of the other party hereto relating to projects which are the same or similar to those described above. Subject to the terms and conditions of this Agreement and except as otherwise agreed to in writin by the parties, discussion and/or communications between the parties hereto will not impair the right of either party to develop, make, use, procure, and/or market products or services now or in the future that may be competitive with those offered by the other, nor to develop and provide products to competitors of the other party, nor require either party to disclose any planning or other information to the other. Neither party has made any commitment hereunder to the other regarding the consummation of any proposed business relationship and each party will bear its own costs and expenses in connection with this Agreement whether or not such a relationship is consummated. 7. The parties agree that any and all Confidential Information shall be exported outside the United States only in compliance with all applicable United States export control laws. The receiving party will not directly or indirectly use or re-export disclosed Confidential Information in any manner contrary to U.S. export laws and regulations, including but not limited to use in nuclear, chemical/biological warfare and/or missile activities. The receiving party also agrees that it will not, without first procuring a BXA license or License Exception, (a) re-export or release any disclosed Confidential Information to a national of a country in Country code D:1 or E:2; nor (b) export to Country Groups D:1 0r E:2 the direct product of the disclosed Confidential Information, if such foreign produced product is subject to national security controls as identified on the commerce Control List (See General Prohibition Three Sec.736.2(b)(3) of the Export Administration Regulations). The obligations of this section 7 shall survive any expiration or termination of this Agreement. 8. The nondisclosure obligations of both parties under this Agreement shall terminate on the earlier of five (5) years from the date of disclosure or when the information is no longer confidential. 9. This Agreement shall be construed according to the laws of the State of Texas. The state and federal courts in the State of Texas shall have jurisdiction over any suit or proceeding brought in connection with this Agreement. 10. This Agreement sets forth the entire agreement and understanding between the Parties as to confidentiality and non-disclosure of Confidential Information and supersedes, cancels, and merges all agreements, negotiations, commitments, writings, and discussions between them as to the subject matter prior to the date of this Agreement. No chance, modification, alteration or addition to any provision hereof shall be binding unless in writing and signed by an authorized representative of both Parties.

1703次阅读64次下载8177个字查看详情
共1562条记录,105/105页 上一页 97 98 99 100 101 102 103 104 105
合同下载排行榜

租赁合同中英对照

4040次阅读193次下载

租赁合同

5377次阅读218次下载

中英对照的房屋租赁合同

3875次阅读157次下载
最新合同上线

租赁合同中英对照

4040次阅读193次下载

租赁合同

5377次阅读218次下载

中英对照的房屋租赁合同

3875次阅读157次下载

Android

下载

App Store

下载